critical

前述のところで「危ない」というところを最初「critical」と書こうとしたのですが、ちょっと不安になって辞書を引いてみるとと、私の想定していた「決定的な; 危篤な, 危険な」という意味は勿論あったのですが、それより前に「批評の; 目の高い; 批判的な, 口の悪い; あら探しする」という意味があったのに驚きました。ヘンな訳をしてしまうと「critical hit」は「批判的打撃」とかになるんですな。いや言葉というのは面白い。