読み方

マジレンジャー」を観ていて「姉弟」を「きょうだい」と読んでいたので物凄い違和感を覚えました。日本人に生まれて三十有余年、「姉妹」で「きょうだい」と言われてもまだ違和感あるのになあ…。「兄弟=きょうだい、けいてい」「姉妹=しまい」「姉弟=してい」「兄妹=けいまい」だと何かまずいんでしょうか。これもジェンダーフリーの成果ですか?多分外国の方が男女には拘ってると思うぞ、長幼の順はいい加減だけど。「兄姉妹弟」だったりしたら「けいしまいてい」とかなるから面倒は面倒なので、ひと括りに「きょうだい」でもいいですが、個別関係の場合はやはりそれらしく読んで欲しいなあ、と思う私は兄弟も姉妹もいない一人っ子。実際に兄姉妹弟の居られる方々はどのようにしているのでしょう?
一人っ子には多分ずーっと分からない謎です。